(2.) Heb. netsib, a prefect, superintendent; hence a military post (1 Sam. 10:5; 13:3, 4; 2 Sam. 8:6). This word has also been explained to denote a pillar set up to mark the Philistine conquest, or an officer appointed to collect taxes; but the idea of a military post seems to be the correct one.
(3.) Heb. matstsebah, properly a monumental column; improperly rendered pl. “garrisons” in Ezek. 26:11; correctly in Revised Version “pillars,” marg. “obelisks,” probably an idolatrous image.